Tradução de “A propósito dos nomes do vinho e do azeite” de Antoine Meillet
Traduction de “À propos des noms du vin et de l’huile”, d’Antoine Meillet
Palabras clave:
etimologia, vinho, azeite, cultura minoica, línguas indo-europeiasResumen
É sabido que o léxico, diferentemente dos sistemas fonológico e morfológico, é o nível linguístico mais permeável e suscetível às influências do contato com outras culturas e dos empréstimos de palavras de outras línguas. A partir desse fato, o artigo de Meillet aqui traduzido para o português investiga e propõe uma origem para alguns itens lexicais que designam determinados objetos, em especial o vinho e o azeite, nas línguas indo-europeias, com destaque para o grego e o latim e suas influências no francês. A hipótese principal é de que as palavras que designam aqueles objetos nas línguas grega e latina (e eventualmente em outras línguas indo-europeias) não têm origem indo-europeia. Ao contrário, são originárias da antiga cultura autóctone que se desenvolveu na bacia do Mar Egeu antes da chegada dos helenos.
Descargas
Citas
BENOZZO, Francesco; OTTE, Marcel. Speaking Australopithecus: a New Theory on the Origins of Human Languages. Alessandria: Edizione dell’Orso, 2016.
MEILLET, Antoine. Linguistique historique et linguistique Générale. Genève: Slaktine; Paris: Champion, 1982.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2022 Thiago Saltarelli

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Derechos de autor
Los autores que publican en esta revista aceptan los siguientes términos:
1. Los autores y las autoras conservan los derechos de autor y le otorgan a la revista el derecho a la primera publicación, que está bajo la licencia Creative Commons Attribution License 4.0 Internacional.
2. Los autores y las autoras pueden publicar y compartir el trabajo con reconocimiento de la publicación inicial en esta revista.
3. Los autores y las autoras de las obras aprobadas autorizan a la revista a asignar el contenido de sus obras, después de la publicación, para su reproducción en indexadores de contenido, bibliotecas virtuales y similares.
Para obtener más información sobre Creative Commons Attribution License 4.0 Internacional, acceda a: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es
Exención editorial
El contenido de los artículos publicados es responsabilidad única y exclusiva de sus autores, y no representa la posición oficial de Rónai - Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios o de la Faculdade de Letras de la Universidad Federal de Juiz de Fora o instituciones asociadas.